Gervain Judit Szegedi Tudományegyetem SISSA, Cognitive Neuroscience,
Trieste gervain@sissa.it |
Zemplén Gábor MTA Tudománytörténet és
Tudományfilozófia TK (BME GTK) zemplen@hps.elte.hu |
Minden tudománynak vannak
visszatérő kérdései. A nyelvészetben ilyen a normativitás. A 17. században
a Port Royal Nyelvtan szerzői élesen tiltakoztak Vaugelas bon
usage-a, azaz „helyes nyelvhasználata” ellen. „[A]kik élő nyelveket
vizsgálnak, mindig tartsák szem előtt, hogy jónak kell tekinteniük
mindazokat a beszédmódokat, amelyeket az általános és bevett használat
lehetővé tesz, még akkor is, ha azok az adott nyelv bizonyos szabályainak
és analógiáinak ellent is mondanak” (Arnauld és Lancelot 1660/1997: 60). A 20.
században a strukturalisták (Saussure, Harris) vívták meg ugyanezt a harcot a
nyelvművelőkkel. A generatív nyelvészet pedig — bár sok szempontból
szakít a strukturalizmus gyakorlatával — a normativitás gyökeres elutasításának
tételét teljes egészében átveszi és kibővíti (Chomsky 1957). Nemcsakhogy
az irodalmi normák és a kiemelt társadalmi presztízsű dialektusok nem
kötik meg a generatív nyelvész kezét, de még a ténylegesen tapasztalt nyelvi
adatok sem. A chomskyánus nyelvelmélet nem csak a valójában előforduló,
hanem a logikailag lehetséges összes adattal foglalkozni akar (Quine 1963).
Joggal
gondolhatnánk, hogy egy magát szigorúan tudományosnak tekintő, formális
nyelvelmélet módszertanilag következetes marad. A normativitás tekintetében
azonban — s ez előadásunk fő tézise — a generatív szintaxis
következetlen: az anyanyelvi beszélő kompetenciáját
megkérdőjelezhetetlen autoritásnak kijelölve, a nyelvészeti gyakorlat
olyan be nem vallottan normatív elemeket tartalmaz, amelyek empirikus és
episztemológiai problémákhoz vezetnek.
A generatív elméletben a nyelv biológiai entitás, „szerv”,
s mint ilyen veleszületett, genetikailag meghatározott és fajspecifikus
rendszer (pl. Chomsky 2000). Ebből következően univerzális és
individuális, vagyis az emberi faj minden egészséges egyedében megtalálható és
azonos módon működik. Ilyen univerzális grammatika feltételezése mellett
természetesen magyarázatra szorul Földünk miriádnyi nyelvének létezése. Chomsky
elképzelése szerint az univerzális nyelvtan elvei és paraméterei kijelölik azt
a logikai teret, amelyet az emberileg egyáltalán lehetséges természetes nyelvek
betöltenek. Így tehát minden egészséges emberi lény, minden beszélő a
nyelvek mögöttes elveinek és paramétereinek teljes tárházával születik, s ezekből
azután a korai fejlődésének nyelvi környezete alakítja ki az anyanyelv
nyelvtanának megfelelő beállítást. Ilyen formán az egyén anyanyelvi
kompetenciája részhalmaza, specifikus instanciája az univerzális nyelvtannak.
Ha eltekintünk a performancia, azaz a nyelvi viselkedés megvalósításában
szerepet játszó külső rendszerek (pl. idegi szabályozás, beszédszervek
stb.) okozta hibáktól, agrammatizmusoktól, akkor az anyanyelvi beszélő
kompetenciája, akárhogyan legyen is beállítva, mindenképpen releváns és megkérdőjelezhetetlen,
egy szelete lévén az univerzális grammatikának. Ahogyan Pléh (2000) fogalmaz,
ez a Descartes-i „megfellebbezhetetlen intuíció” újjáéledése Chomskynál.
Amennyiben a nyelvész adatainak forrásává ezt a
„megfellebezhetetlen intuíciót” teszi, óhatatlanul normatív elemet csempész
módszerei közé a grammatikus és agrammatikus mondatok megkülönböztetésekor.
Normativitás alatt a nyelvész azon hozzáállását értjük, amely révén az elvileg
rendelkezésére álló adatok közül nem véletlenszerűen és önkényes módon válogat.
Ezzel kitüntet valamilyen nyelvváltozatot, legyen az egy magas presztízsű
társadalmi csoport dialektusa, mint a fenti francia példa esetén, vagy a
generatív nyelvész saját intuíciója.
Felmerül a kérdés, vajon a generatív nyelvészet
elképzelhető-e ezen karteziánus — a modern termnészettudományok által
atavisztikusnak és kiirtandónak tartott — normatív módszertan nélkül. Szemben a
mai nyelvészeti gyakorlattal, ez elképzelhető, sőt a korai Chomsky
(1957:13-14) maga is kívánatosnak tartotta ezt a lehetőséget.
We can take
certain steps towards providing a behavioral criterion for grammaticalness so
that this test of adequacy can be carried out.
Tehetünk
bizonyos lépéseket a grammatikalitás valamiféle viselkedéses kritériumának
meghatározása felé, hogy az elfogadhatósági teszt elvégezhetővé váljék.
Chomsky úgy gondolta, a kísérletes módszer mint elvi
lehetőség már önmagában szavatolja, hogy a generatív program
következetességében hasonlóvá válhassék a természettudományokhoz. A megvalósítására tehát nincs is szükség.
A természettudományos mintavétellel analóg adatgyűjtési módszer ily módon
lassan a múlt homályába veszett. Ez a kezdetben viszonylag egyértelműen
megítélhető adatok vizsgálatakor nem tűnt problémának. Emellett az
empirikus módszertan eltűnésében feltevésünk szerint közrejátszott az is,
hogy a generatív program túlélte az őt támadó, behaviorizmuson alapuló
strukturalista és Quine-i kritikákat (1963).
A generatív program sikere és terjedése nyomán azonban az
adatgyűjtés intuitív módszere — úgy tűnik — problémákba ütközik. Az
empirikus adatok bővülésével és bonyolódásával egyre gyakrabban fordul
elő, hogy az intuícióra alapozó metodológia még a legalapvetőbb
információt sem képes megadni egy nyelvi adatról, nevezetesen azt, hogy az adott
szósor mondata-e egy nyelvnek vagy sem.
Szemléletes magyar nyelvi példa a fókuszemelő
mondatok esete. E mondatok egyik első korai elemzésében É. Kiss (1987)
többek között azt az empirikus általánosítást teszi, hogy a főmondati
fókuszpozícióba emelt alanyi összetevő esete opcionális, mind az alany-,
mind a tárgyeset elfogadható (1).
(1)
É. Kiss (1987:141)
a János KÉT DOLGOT szeretne, ha sikerülne.
b János KÉT DOLOG szeretné, ha sikerülne.
Ezt az
általánosítást később Lipták (1998) megtámadta, méghozzá egy 12
beszélőt magába foglaló felmérés alapján. Ennek eredménye szerint csak
akkor grammatikus a mondat, ha a fókuszösszetevő tárgyesetben áll.
(2)
Lipták (1998:12-13)
a *JÁNOSi mondtam, hogy ti megnyerte a versenyt.
b JÁNOSTi mondtam, hogy ti megnyerte a versenyt.
Sajnálatos módon sem É. Kiss (1987), sem Lipták (1998) nem
közlik az adatok begyűjtésének részleteit. Lipták ugyan megemlíti a
felmérést, mindazonáltal sem a válaszok felvételének, sem azok kiértékelésének
mechanizmusára nem derül fény cikkéből. Így nehezen eldönthető,
milyen empirikus adatokat vegyünk alapul a fókuszemelés jelenségének
vizsgálatakor. Elvileg bármelyiket, hiszen mindkét adatsor anyanyelvi
beszélőtől származik, ugyanakkor nyilvánvaló ellentmondás van közöttük.[2]
Ilyen esetekben látható, hogy a korábban ártatlannak
tűnő normatív lépés hatására a nyelvész az összes lehetséges nyelvi
adatnak már csak egy igen leszűkített részét, az idealizált anyanyelvi
beszélő intuícióját, vagyis az egyedül autentikusnak tartott adatforrást
elemzi, éppúgy ahogy Vaugelas is csak az udvar és a tekintélyes szerzők
nyelvhasználatát veszi figyelembe.
Szintén problémát okoz, hogy a vizsgált nyelvek köre
kibővült, így nem ritka, hogy a szakirodalomban idézett adatok mindössze
néhány, az adott nyelvet anyanyelvükként beszélő nyelvésztől
származnak, anélkül hogy az adatok helytállóságát a nyelvész közösség többi
tagja ellenőrízni tudná vagy akarná. Már az előbb említett É.
Kiss–Lipták vita is ilyen az angolszász többségű nyelvészvilág számára, de
igazán legendás példa e problémára az az MIT-n dolgozó két izlandi nyelvész,
akik olyan izlandi adatokat is publikálnak, amelyek a legtöbb anyanyelvi
beszélő számára képtelenségnek tűnnek. Az izlandi nyelvnek az
MIT-féle dialektusát beszélő nyelvészek mondatait azonban az izlandiul nem
értő tudósközösség kritika nélkül veszi át.
Milyen következményekkel járnak ezek a problémák a
nyelvészeti kutatások számára? Vagy, hogy Levine-t idézzük (2001), aki ritka
kivételként észreveszi az adatgyűjtés ezen buktatóit: mi a nyelvész
teendője, ha „az ugyanazon nyelvi jelenséget elemző kutatók nem
értenek egyet a legdöntőbb empirikus adatokban?” Ahány beszélő, annyi
nyelv és nyelvtan? Ez a lehetőség a generatív nyelvészet elméleti keretein
belül elképzelhető, de értelmetlenné teszi, hogy az univerzális
grammatikán és az egyéni nyelvtanokon kívül a mai értelemben vett
nyelvspecifikus nyelvtanokról, így az angol, a magyar vagy a kínai
grammatikáról beszélhessünk. Ez a helyzet azonban nem lenne kívánatos, mivel
elveszítenénk egy általánosítási szintet. Ráadásul a generatív keret
fenntarthatósága szempontjából fontos, hogy ha valóban léteznek mögöttes
rendező elvek, akkor a beszélők közötti különbségek nem
véletlenszerűek, hanem szisztematikusak.
Az egy-egy anyanyelvi beszélő intuícióit tükröző
empirikus adatok legjobb esetben is csak akkor tekinthetők
reprezentatívnak egy adott nyelvi jelenségről, ha a grammatikalitási
ítéletek tökéletesen egyeznek (éppen ezen egyezés hiánya miatt kritizálható pl.
az udvari nyelvhasználat előtérbe állítása). Eltérésük esetén —
megfelelő empirikus módszerek hiányában — nem lehet eldönteni, vajon hibás
adatokról vagy valódi dialektális különbségről van-e szó. Az ítéleteket
számos tényező befolyásolhatja, például performanciazavarok (kicsi
memóriakapcitás stb.), a szintaxis szempontjából irreleváns pragmatikai,
lexikai vagy szemantikai tényezők, nem utolsó sorban pedig az adatoknak az
elmélethez való igazítása.
Ez az intradiszciplináris viták szempontjából meglepő
helyzethez vezet. Ennek bemutatásához először vázoljuk fel a nyelvészeti
elméletek architektúráját. Elfogadhatjuk, hogy a nyelvészet más formális
szimbólumrendszerekkel operáló tudományokhoz, például az elméleti fizikához
hasonló szerkezetű. Először a megfigyelési adatokat (egy mozgó
műszer vagy a nyelvi performancia megfigyelése) az elméletünkben
felhasználható adatokká (leolvasási értékek vagy analizálandó struktúrák)
alakítjuk át. Ez a transzformáció két nyelv közötti fordításnak
tekinthető. Ezt követően először empirikus törvényekhez jutunk
el (mint a Kepler törvények vagy a névszavak referenciális tulajdonságait leíró
kötéselvek), végül olyan elméleti kerete(ke)t próbálunk felállítani, ahol a
posztulált alapfogalmak (korpuszkulák, erőhatások, illetve mozgatás, c-vezérlés)
összekötik az empirikus törvényeket[3].
Egy ilyen elméleti keret tesztelésekor olyan új, az elméletből
következő, de még nem ismert hipotézist fogalmazhatunk meg, melynek
specifikus predikcióit visszafordíthatjuk a megfigyelt jelenségek nyelvére, és
vizsgálataink eredményeivel összevethetjük azokat.
Természetesen az architektúra szintjei közötti mozgás
számos problémát vet fel. Mindegyik fordítási folyamat indeterminált: a
megfigyelési adat nem egyértelműen határozza meg az elméletben
felhasználható adatot, amely pedig aluldeterminálja az empirikus törvényeket és
az elméletet. Ennek ellenére minden szint vizsgálatára lehetőség nyílik —
a megfigyelések pontossága, a fordítás elfogadhatósága, az empirikus törvények
alakja és az elmélet különböző szempontok szerinti megítélése mind
szerepet kaphatnak, ahogyan azt a tudományos viták vizsgálata megmutatja.
Példaként idézhetjük az első, nemzetközi tudományos folyóiratban lezajlott
polémiát, Newton optikai vitáit, amelyeket az egyre nagyobb közönség előtt
végrehajtott kísérletek iránti igyény minden fél részéről végigkísért,
megkérdőjeleződtek a kísérletek leírásai, az elfogadott empirikus
törvények — mint a Descartes-Snell törvény —, valamint az a korpuszkuláris
elméleti keret, amely Newton egész kutatási programját áthatotta. Bár a
konfliktus feloldása nem szavatolt, minden szintről vitát lehet nyitni.
Nem így a generatív nyelvészet mai módszertana esetén. A
modern generatív grammatika a nyelvi adatokat alapvetően elméletek
cáfolására, illetve alátámasztására használja. Amennyiben az ugyanarról a
nyelvi jelenségről gyűjtött adatokban eltérés található, és nem lehet
megállapítani, mi okozza azt — valódi variáció vagy a fent említett befolyásoló
tényezők valamelyike —, úgy az adott jelenséget magyarázó elméletek nem
lesznek összehasonlíthatóak. Mivel a ma elfogadott módszertan alapján a
nyelvész saját intuíciójára hagyatkozik például egy hipotézis tesztelésekor,
elvész egy nagyon fontos distinkció: a megfigyelési adatok és a formalizált, az
elmélet nyelvére fordított adatok különbsége. A — performanciát tükröző —
megfigyelt adatokból úgy lesz — kompetenciára utaló — teoretikus adat, hogy a
fordítás nem vitatható módon zajlik le. A különböző tényekre
épülő elméletek esetén módunk sincs arra, hogy megvitassuk, miért
térnek el az adatok: valóban a megfigyelési adatok mások -e (azaz
mikrovariációk vannak-e a háttérben), vagy a fordítások adnak különböző
eredményt. Ami pedig tovább rontja a helyzetet: az sem vitatható meg, hogy
elméletek és adatok ütközésekor a hibát hol keressük.
Hasonló esetben más empirikus tudományok az adatok
egyértelműsítésére komoly hangsúlyt fektetnek, új módszereket, kísérleti
eljárásokat dolgozva ki. Olyanokat, amelyek minden vitázó fél számára
elfogadhatóak. Természetesen a közös empirikus alap létrehozása gyakran nem jár
sikerrel, mindazonáltal a módszertani kérdések megoldása komoly figyelmet kap
mind a kutatási gyakorlatban, mind az érvelések retorikájában. A nyelvészetben
azonban az eltérő empirikus alap, illetve az azt redukálni képes módszertan
hiánya együtt lehetetlenné teszik a racionális tudományos vitát.
Hogyan viszonyulnak ehhez a problémához maguk a gyakorló
nyelvészek, milyen megoldásokat használnak és javasolnak?
Komoly gondnak tartjuk, hogy általában sehogyan és
semmilyet. Noha a tudományos kutatást nagy mértékben megnehezíti,
megdöbbentően kevéssé van tematizálva ez a kérdés. Leggyakrabban csak
lábjegyzetekben utalnak az adatok bizonytalanságára, a különböző
beszélői változatokra vagy éppen a sajátjukkal ellentétes grammatikalitási
ítéletekre (pl. Shlonsky 1992, Horváth 1995). Mivel a probléma nem jelenik meg
a cikkek fő szövegében, így az elemzések fő gondolatmenetében sem,
nem is születhetnek részleteikben kidolgozott megoldási javaslatok. Ez egyben
azt is jelenti, hogy kevés kivételtől eltekintve a nyelvészek nagytöbbsége
nem kíván a bevett metodológiai gyakorlaton változtatni.
A létező megoldási javaslatokat (Schütze 1996, Cowart
1997) — amelyek kivétel nélkül kísérleti módszerek bevezetését célozzák — még a
vitás esetekben sem alkalmazzák, az általános gyakorlatban pedig egyelőre
egyáltalán nem terjedtek el. Annál is inkább így van ez, mivel a szintakták
képzésének általában nem része a kísérleti módszertan, illetve a statisztika.
Ennek következtében még azok a kutatók is, akik észlelik a nehézségeket, és
megpróblják az empirikus adatokat kibővíteni, mindössze az adatszámot
növelik (pl. den Dikken 1999, illetve a fentebb említett Lipták 1998, aki a
szokásos 2-3 helyett. 12 beszélőt kérdezett meg), de az adathalmaz
finomabb, statisztikai módszerekkel történő elemzésére nem vállalkoznak.
Különösen meglepő a kísérleti-statisztikai módszerek ezen hiánya olyan
tudománynál, amelynek legfontosabb célja a nyelvi változatosság redukciója. Ez
a kognitív pszichológia tágabb keretéből szemlélve — márpedig a generatív
nyelvészet saját célkitűzései szerint ide sorolja magát (Chomsky 1972) —
már-már tudomány előtti állapotnak tűnik.
A fent említett operátoremelés jelenségének elemzésekor
Gervain (2002) az irodalomban publikált empirikus adatok eltérésének
problémáját a következőképpen oldotta meg. Az adatok megfelelő
kontrollokat tartalmazó kísérleti eljárás keretében lettek felvéve. Ennek
segítségével az adatokból kiszűrhető az empirikus zaj, azaz a nem a
nyelvi kompetenciából eredő variancia. Az a változatosság, amely az
adatokban így is megmarad, megfelelő statisztikai módszerek
(clusterelemzés és varianciaanalízis) segítségével nyelvtanilag
értelmezhetővé tehető, hiszen a generatív nyelvtan „elvek és
paraméterek” modelljének megfelelően a paraméterek különböző
beállításai mentén egy nyelven belül is létrejöhetnek szintaktikai változatok,
úgynevezett „mikrovariációk”.
A fenti megoldás nemcsak egy újabb elemzést ad az adott
jelenségre, hanem a minden eddiginél robosztusabb empirikus bázisra építve,
olyan tesztelhető modellt hoz létre, amely megmagyarázza a korábban
egységes keretben nem tárgyalható, egymásnak ellentmondó adatokat, és túllép az
egyes beszélő megkérdőjelezhetetlen ítéletének dogmáján, kizárva
ezzel a normativitást a szintaxis módszertanából. Amennyiben a jövőben
mégis eltérő adatokra építkező rivális elmélet próbálja a jelenséget
megmagyarázni, megvan a lehetőség megvitatni az elméletben felhasznált
adatok megszerzésének módszerét — és lehetőség nyílik a konstruktív vitára
egy új és korántsem lényegtelen területen.
Mindezzel nem a konkrét megoldás előtérbe helyezése a
célunk, hanem rávilágítani arra, hogy a létező metodológiai problémára
adható megfelelő válasz, mégpedig olyan, amelynek fényében bizonyos jelenleg
is folyó nyelvészeti viták megfelelő empirikus bázis kialakításával
értelmüket veszítik.
Hivatkozások
Arnauld, Antoine és
Lancelot, Claude. 1660 [1997]. Grammaire
générale et raisonnée. Paris: Editions Allia.
Chomsky, Noam. 1957. Syntactic
Structures. The Hague: Mouton.
Chomsky, Noam. 1972. Language
and mind. New York: Harcourt.
Chomsky, Noam. 2000. New
Horizons in the Study of Language and Mind. Cambridge: Cambridge University
Press.
Cowart, Wayne. 1997. Experimental
Syntax: Applying Objective Methods to Sentence Judgments. Thousand Oaks:
Sage Publications.
Darling, Karen M. 2002.
The complete Duhemian underdetermination argument: scientific language and
practice. Studies in History and Philosophy of Science 33: 511-533
den Dikken, Marcel.
1999. “On the structural representation of possession and agreement”. In
Kenesei I. (szerk.): Crossing Boundaries:
Advances in the Theory of Central and Eastern European Languages.
Amsterdam: John Benjamins.
Duhem, Pierre. 1991. The
Aim and Structure of Physical Theory. Princeton NJ: Princeton UP
É. Kiss Katalin. 1987. Configurationality
in Hungarian. Budapest: Akadémiai Kiadó, 121-171.
É. Kiss Katalin. 1998.
“Mondattan”. In Kiefer F. et al. (szerk.): Új Magyar Nyelvtan.
Budapest: Osiris, 156-168.
Gervain, Judit. 2002.
Linguistic methodology and Microvariation in Language: the Case of
Operator-Raising in Hungarian. Szakdolgozat. Szegedi Tudományegyetem.
Horvath, Julia. 1995.
“Partial Wh-Movement and Wh ‘Scope-Markers’”. In Kenesei I. (szerk.): Levels
and Structures (Approaches to Hungarian 5.), Szeged: JATEPress, 89-124.
Levine, Robert. 2001.
“The extraction riddle: just what are we missing?”. Journal of Linguistics,
37, 145-174.
Lipták Anikó. 1998. “A
magyar fókuszemelések egy minimalista elemzése”. In Büky L., Maleczki M.
(szerk.): A mai magyar nyelv leírásának újabb módszerei III, Szeged:
JATEPress, 93-115.
Pléh Csaba. 2000. A
lélektan története. Budapest: Osiris.
Quine, Willard V. O. 1963. From a Logical Point of View. New York:
Harper and Row.
Schütze, Carson. 1996. The
empirical base of linguistics. Grammaticality judgments and linguistic
methodology. Chicago: Chicago University Press.
Shlonsky, Ur. 1992.
“Resumptive Pronouns as a Last Resort”. Linguistic Inquiry, 23:3,
443-468.
[1] A munkánkhoz támogatást kaptunk az OTKA T 037504 ill. T 037575 programoktól.
[2] Érdekes részlet, hogy É. Kiss egy későbbi, Lipták elemzésének megjelenését követő írásában (É. Kiss 1998) már nem tesz említést az alanyesetről.
[3] Ez a séma alapvetően duhemi, és a matematikai fizika elméleteit próbálja modellezni. Számos későbbi megközelítés is hasonló struktúrát vázol (Darling 2002). De a modell kiterjeszthetőségét a nem-fizikai tudományokra már Duhem is sugallta (Duhem 1991:3).